Перевод "her will" на русский
Произношение her will (хɜ yил) :
hɜː wˈɪl
хɜ yил транскрипция – 30 результатов перевода
No, sir, not me!
What about her? Will she do?
What's that?
Благодарю, мсье, только не я.
А эта подойдет?
Что это?
Скопировать
ONE OF THEM HAS A BEARD, AND THERE'S A WHITE WOMAN
WHO MAY BE HELD AGAINST HER WILL. I DON'T KNOW.
YES. WELL, WE'LL CHANGE OUR LINE OF INVESTIGATION, MRS. ROSS.
Один из них бородатый, и еще с ними белая женщина.
Возможно, ее удерживают насильно, не знаю.
Хорошо, мы изменим линию расследования, миссис Росс.
Скопировать
It wasn't nice at all.
No girl is doing that against her will.
If she doesn't want to, it doesn't happen.
Это было вовсе не приятно.
Ни одна девушка ни делает этого против своей воли.
Если она не хочет, то это не произойдет.
Скопировать
Thank you.
If I didn't have wires instead of a heart, I would fall in love with her. Will you come to us again?
In the holiday.
Разве Вы не репортер?
А Я подумала, что Вы специально расспрашивали меня из-за этого космического корабля...
Нет. Я всего лишь робот.
Скопировать
She is very nice.
And whoever marries her, will receive the money that father put in the mattress.
That's interesting.
Она хорошая.
И тот, кто женится на ней, получит все деньги, что отец прячет в матраце.
Это интересно.
Скопировать
... She's in it, too.
The young lady says her friend is being detained against her will.
By a sect.
Она с ними заодно тоже.
Девушка говорит, что её подруга удерживается здесь против её воли.
- Сектой.
Скопировать
It's a jungle in here.
I am Nature's arm her spirit her will!
Hell, I am Mother Nature.
Какие здесь джунгли.
Я десница природы её душа её воля!
Проклятье, я Мать-природа.
Скопировать
But if the instinct and need is strong enough, they will answer it any way they can.
Now a woman gave birth to that child, Mulder, and, my guess is, against her will.
And kidnapping is a Bureau matter.
А что если инстинкт в них так силён, что они готовы пойти ради него на всё.
Какая-то женщина родила этого ребёнка, Малдер, и, я думаю, родила против своей воли.
Похищение это уже дело Бюро.
Скопировать
We may not be able to remove her, Mulder.
She doesn't appear to be held against her will. I mean, I don't believe she is.
I'm sure she's an accessory.
Мы не можем забрать её отсюда, Малдер.
Не похоже, что она находится здесь против своей воли. То есть, я в это не верю.
О ней совершенно точно заботятся.
Скопировать
In the what...in the army?
Go get her, will you?
Ha...hi...hi...hi...
Где...в армии?
Сходи за ней,а?
П-при-привет
Скопировать
Even she had done the courtesy of dying after the accident, I could've had inherited. You too, Charles and you, Theresa.
Poirot, she wouldn't have changed her will and we could've all been better off!
The cold heart indeed, madame, which deserves no mercy.
Если бы она была так любезна и умерла после падения, я бы разбогатела.
Если бы не вмешались Вы, мистер Пуаро. Она не изменила бы завещания, и нам всем было бы лучше.
У Вас очень холодное сердце, мадам. Не заслуживающее милосердия.
Скопировать
- So?
- Beatrice, I know you're upset... and so am I, but we can't force her to marry someone against her will
- Why not?
- Беатрис.
Я знаю, что ты расстроена, я тоже, но мы не можем заставить её выйти за Лайла против её желания.
- Почему?
Скопировать
You know the way.
You won't shoot her, will you?
I don't believe she's armed.
Ты знаешь дорогу.
Ты не убьешь ее, правда?
Не думаю, что она вооружена.
Скопировать
No, bedroom lawyer
In five years' time, every rich widow in Westphalia will come to me if she has difficulties with her
Your woman is waiting for you, Richard.
Нет, по койкам.
Через 5 лет все богатые вдовушки Вестфалии будут ходить ко мне, если будут проблемы с завещаниями.
Тебя ждет твоя женщина, Ричард.
Скопировать
Oh yes, Marthe and his mother certainly planned for long term.
Renauld intended to change her will, and that forced them to act at once.
What devils...
Да. Марта и ее мать составили долгосрочный план.
Однако прошлым вечером они узнали, что мадам Рено намерена изменить завещание. И это заставило их действовать сразу.
Господи, вот дьяволы.
Скопировать
And pray remember, Saint Winifred has summoned us here.
Those who defy her will must face the consequences.
Let your Lord Rhysart ponder on that.
И прошу, помни, это святая Уинифред призвала нас сюда
Те, кто сопротивляются ее воле должны столкнуться с последствиями
Пусть ваш лорд Ришиарт обдумает это
Скопировать
Or that she wishes that her sacred self be argued over like a marrow bone by dogs?
Consider, if Brother Columbanus doth not speak her will she will make it clear.
Let us trust her.
Или, что она хочет, чтобы из-за ее святой персоны препирались как собаки из-за мозговой косточки?
Полагаю, что если брат Колумбанус и не выражает ее волю она найдет способ выразить ее
Давайте, положимся на нее
Скопировать
Jesus came for gamma.
In her will, gamma said to give the estate to us, not uncle Morris.
And if only uncle Crawford would stop going on about Jesus...
Этого ты хочешь, Моррис?
Хочешь больше всего? Понимаешь, я уже это выиграл!
Я не говорю про поместье, Моррис.
Скопировать
What kind of sexual assault?
He kissed a coed, evidently a-against her will.
Uh, Billy, 10:00?
Какое сексуальное нападение?
Он поцеловал школьницу, по-видимому, против ее воли.
Билли, в 10 часов?
Скопировать
And you choose this.
Don't tell her, will you, Victor?
Please.
А вы выбрали это.
Не рассказывайте ей, Виктор.
Прошу вас.
Скопировать
You are too close.
Stop her, will you?
Stop filming me all the time.
Ты слишком близко.
Ну остановите же её.
Перестань постоянно меня снимать.
Скопировать
I like to lie flat.
Crikey, just look at her, will you?
Sharpe.
Люблю лежать плашмя.
Боже, только посмотри на нее!
На Шарпа.
Скопировать
The day I hit one of the guests.
Hit one... lt was over his attempt to coax an ensign to his quarters... against her will.
But... don't hit one of them, Doctor.
В день, когда я ударил одного из гостей.
Ударили... Это было после его попытки затащить энсина в свою каюту... против ее воли.
Но... не бейте их, доктор.
Скопировать
My guess is that she's been like this since her disappearance, and she will not improve.
Is she below the criteria established in her will?
It's possible branched DNA can be treated with designer antibiotics.
Я полагаю, что она находилась в этом состоянии с самого исчезновения, и, думаю, это не обратимо.
Ее состояние хуже того, что она указала в завещании?
Возможно ли воздействовать на расщепленную ДНК с помощью антибиотиков?
Скопировать
It was a foregone conclusion, really.
It's just, with her dying suddenly, she didn't get the chance to include me in her will.
Well, you'll have to talk to the lawyers about that, Uncle Les.
И в этом нет никаких сюрпризов...
Просто она умерла так неожиданно, Так и не успела передумать насчёт того, чтобы включить меня в завещание. Хорошо.
Поговорите с адвокатом насчёт этого, дядя Лес.
Скопировать
Why can't you just write and explain?
I could if I wanted her to get round to her lawyers and cut me out of her will. Hmm.
What do you suggest, Jeeves?
Роки, а ты не можешь просто написать своей тете и объяснить все?
Могу, если хочу, чтобы она сразу побежала к своим адвокатам... и лишила меня наследства.
Что ты предлагаешь, Дживс?
Скопировать
Dickson.
Post this for her, will you?
She'll only forget.
Джексон!
Отправьте это, хорошо?
Не забудьте.
Скопировать
- Rhetorical, sir? - Right, yes.
hearing him attacked, my cousin Angela's heart will become as sick as mud, the maternal tigress in her
No matter what differences they've had, she will remember that he is the man she loves and leap to his defence.
- Риторические, сэр.
- Верно. Итак, когда она услышит, что на него нападают,.. сердце моей кузины Анжелы тут же смягчится.
В ней проснется материнский инстинкт. И независимо от того, какие у них были разногласия,.. она будет помнить только, что он человек, которого она любит... и бросится на его защиту.
Скопировать
Somebody has got her.
They are holding her against her will. I know it.
You know no such thing.
- Кто-то её перехватил.
Я уверена, кто-то удерживает её против её воли.
Ты не можешь этого знать.
Скопировать
Adam:
Even if you could prove that the mother forced the girl to make the films against her will... you'll
Stone: Case in Indiana... a girl is kidnapped, sodomized, sexually abused.
Офис Окружного Прокурора, Адама Шифа. 6 августа, среда
Даже если ты сможешь доказать, что мать заставляла девочку сниматься в фильмах против её воли... тебе всё ещё понадобится куча времени, доказывая, что это стало непосредственной причиной смерти девушки.
Дело в Индиане... девочку похитили, избили, надругались.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов her will (хɜ yил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы her will для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хɜ yил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
